Filename extension | |
---|---|
Internet media type | before 2.0: application/x-xliff+xml (private), 2.0 and after: application/xliff+xml (standard tree) |
Latest release | |
Extended from | XML |
Standard | OASIS Standard, also ratified as ISO 21720:2017 |
Website | http://docs.oasis-open.org/xliff/xliff-core/v2.1/os/xliff-core-v2.1-os.html |
<file>
elements. Each <file>
element corresponds to an original file or source (e.g. Pixelmator 3 8 4. Corel winzip mac edition 2. database table). A <file>
contains the source of the localizable data and, once translated, the corresponding localized data for one, and only one, locale.<trans-unit>
elements. The <trans-unit>
element holds a <source>
element to store the source text, and a <target>
element to store the latest translated text. The <target>
elements are not mandatory.Does the popularity of XLIFF signal a trend? Throughout the 1990s, the localization industry tried to turn translators into semi-engineers. Is it now expecting them to just translate again? It certainly looks that way.